শনিবার, ২৪ নভেম্বর, ২০১২

দুই গীতাঞ্জলি শতবর্ষ পরে - প্রথম আলো

দুই গীতাঞ্জলি শতবর্ষ পরে - প্রথম আলো

দুই গীতাঞ্জলি শতবর্ষ পরে
পবিত্র সরকার | তারিখ: ১৬-১১-২০১২
বিভিন্ন ভাষায় প্রকাশিত গীতাঞ্জলি ও যৌবনে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
বিভিন্ন ভাষায় প্রকাশিত গীতাঞ্জলি ও যৌবনে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের গীতাঞ্জলি দুই ভাষায় প্রকাশিত হয়। একটি শুধুই গীতাঞ্জলি, বাংলায়; আরেকটি ইংরেজিতেগীতাঞ্জলি: সং অফারিংস। বাংলা গীতাঞ্জলি বেরোয় ৩১ শ্রাবণ, ১৩১৭ সালে, ইংরেজি ১৯১০-এর আগস্টের মাঝামাঝি। আর ইংরেজি গীতাঞ্জলি মুদ্রিত হয় লন্ডনের ইন্ডিয়া সোসাইটি থেকে, ১৯১২ সালের ১ নভেম্বর। বাংলা গীতাঞ্জলির শতবর্ষ পূর্ণ হয়েছে আগেই, এ মাসে শতবর্ষ পূর্ণ করল ইংরেজি গীতাঞ্জলিও

দুটি আলাদা বই
দুটি বই। একটি বাংলা, একটি ইংরেজি। একটি আরেকটির হুবহু অনুবাদ নয়, তবু নাম অংশত এক। একটি শুধুই গীতাঞ্জলি আরেকটি ইংরেজিতেওগীতাঞ্জলি, কিন্তু তার একটি উপনামও ছিল, প্রায় অনুবাদই সেটা—সং অফারিংস । বাংলা গীতাঞ্জলি বেরোয় ১৩১৭ সালের শ্রাবণ মাসের শেষে (৩১ শ্রাবণ, ১৩১৭), ইংরেজি ১৯১০-এর আগস্টের মাঝামাঝি। আর ইংরেজি গীতাঞ্জলি মুদ্রিত হয় লন্ডনের ইন্ডিয়া সোসাইটি থেকে, ১৯১২ সালের ১ নভেম্বর। দুটি বই শারীরিকভাবে আলাদা, ভাষা আলাদা, প্রকাশকালের মধ্যে দুই মাসের একটু বেশি ব্যবধান। কিন্তু যেকোনো কারণেই হোক, বাঙালির চেতনায় এ দুটি বই যেন একই কক্ষে স্থান করে নিয়েছে। যে গীতাঞ্জলি নোবেল পুরস্কার পেল, তা বাংলা বইটি নয়, সেটি ইংরেজি গীতাঞ্জলি: সং অফারিংস। তা সত্ত্বেও বাঙালির প্রতিদিনকার বাক্যালাপে, শিশু ও ছাত্রপাঠ্য রচনা বইয়ে চটজলদি লিখে ফেলা সংবাদ নিবন্ধে, এই লোকশ্রুতি বারবার প্রচারিত হয় যে রবীন্দ্রনাথ গীতাঞ্জলি লিখে নোবেল পুরস্কার পেয়েছেন। কোন গীতাঞ্জলি, তা নির্দিষ্ট করা হয় না, বড়জোর বলা হয় যে গীতাঞ্জলির ইংরেজি অনুবাদ করে ওই পুরস্কার পেয়েছেন তিনি। কেন জানি না, এই আবেগবিন্দুতে পৌঁছে বাঙালির জিজ্ঞাসা সুনির্দিষ্ট তথ্যকে ছুঁতে চায় না, অপ্রাসঙ্গিকবোধে তুচ্ছ করে বা এড়িয়ে যেতে চায়।        
... বিস্তারিত

কোন মন্তব্য নেই:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন